ティコティコの空

ヤフーブログから引っ越してきました。日常を綴るだけのブログです。

一生懸命にもほどがある?

   


時々テレビで取り上げられるが

中国や台湾、シンガポールなどで

日本の有名人の名前や地名を

勝手に商品登録し使っているらしい。



はたまた村上春樹などが化粧品や

バッグの商品名として売られていたり

ホテルの名前に付けられていたり。



HONDA が HANDASONY が SANY や SONNY

などとなっているのは有名。



以前最高のパクリとして世界の失笑と怒りを買った

「中国版ディズニーランド」これには笑った。

当事者には笑えた話ではないだろうが・・。

ティーちゃんもドラえもんもパクルパクル。

著作権という概念がないお国柄。

まあ、昔は日本人もパクッていたので

あまり人のことは言えないが

これほどまでに露骨なことはしていなかったような・・。



去年義母、義姉、私の三人で行った

台湾旅行で撮った写真

        中国語では水洗トイレを「噴水馬桶」っていうのかな?

イメージ 1



ちょっと上の部分が切れているがKUSOの文字。

なにもローマ字まで使って日本語を入れなくても。



そこで、大変面白いブログを見つけてしまった。

ずっと前からPCに「お気に入り」で入れていたのだが

昨日久々開いたら、同じYAHOOブログではないか!


これは笑える。

その題名がいい。アジアの一生懸命

一生懸命さがいじらしさを伴って

私の心の琴線に触れてくる。

日本人としてはこれほどまでに

真似してもらえば嬉しい気もするが。



私の受け持ちクラスの女子生徒が

恥かしくて口にできない意味の英語が

後ろに書かれたTシャツを平気な顔で着ていた。


イメージ 2



「この意味、分かってる?」

「いいえ・・・」

教えたところ「ギエ~もう着な~い!」と言っていた。


これからは、わからない場合ちょっと辞書を引いて

買ったほうがいいよ・・・と忠告しておいたが

するわけないか。

           当然、逆バージョンもあります

イメージ 3