ティコティコの空

ヤフーブログから引っ越してきました。日常を綴るだけのブログです。

ありがとう!でもこれでは役に立ちません~♪


おはようございます。

日本に大雪をもたらした
爆弾?寒冷?・・・その何とか低気圧が過ぎ去ったかと思ったら
今度はお隣から越境してきたPM2.5の影響で
日本中が靄の中。

スギ花粉も襲来しているらしくて
これはますますマスクと空気清浄機の
出番が増えそうですね。

昨夜は風も強くてベランダの住人たちが
吹き飛ばされておりました。

あぁ・・・穏やかな、緩やかな、清々しい朝はどこへやら。

今日も灰色の世界に閉じ込められたままです。




言葉の習得は時間がかかります。

特に外国語ともなれば個人の能力とも関わってくるので
そう簡単に他言語をマスターすることはできません。

私もアメリカに住んだ経験がありますが
(英語を一旦日本語に置き換えて咀嚼し理解する)
この作業から抜け出すのにゆうに2年はかかりました。

このスイッチが徐々に切り替わって
英語が英語として入りそれの意味するところを
瞬時に理解できるようになるのにさらに1年は必要でした。

結局3年弱の滞在を経て帰国。

さあ、これからという時期に日本に帰国したので
そのスイッチがまた元に戻ってしまいました。

しかし、日本に帰ってきたときの
スイッチの切り替えなしで話せるその開放感は
今でも鮮明に記憶に残っています。


人間が天に達するような高さの
バベルの塔」を作ろうとしたことを怒った神が
これを作った人々の言語をいくつにも分けて
お互いに通じないようにした

・・・と旧約聖書の創世記にありますが
意思疎通ができないもどかしさは
外国に暮らすとイヤというほど痛感させられます。

そこでこんな私と同じような思いをしている人たちを救おうと
頭のいい人たちは考えました。

自動翻訳機。



しかし、まだまだその性能には問題がありそうですね。


イメージ 2

「私たちは、なぜ彼らは、他のこのような成長して問題となっていますこれからは私たちに参加」



イメージ 3

「そしてそれはつもり私たちは話をしました、今それを抑制するために助けるの隣人を取るだ」



イメージ 4

「レイチェルは、なぜ2倍であるた」



イメージ 5

「避難所でのジャック伝導おかげであまりあり」


簡単な文章だったら機械でもできるのかもしれませんが
長くなるとこの翻訳では意味不明状態となります。

私程度の英会話力しかなくても
英語を聴いたほうが
まだ何を言おうとしているのか理解できます。


イメージ 6


これが「自動翻訳」として堂々と提示されていることは疑問ですが
一所懸命「役に立ちたい」という思いだけは
汲んであげたいものですね。

YouTubeの右下にこれがありますので
興味のある方はどうぞ。

ちょっと笑えますよ♪